メタルギアソリッド3 スネークイーターで何人ものプレイヤーを泣かせたこの曲の歌詞を自分で英訳してみました。MGS3のラストで書かれている日本語の歌詞とは違います。日本語的に好ましくないという訳はなるべく避けております。なんか間違いがあったら掲示板で指摘してください。
注:これはMGS発売以前にすでに発売されたアルバム「love is here」からの歌詞です。メタルギアソリッド3のサウンドトラックに入っている曲とは歌詞が違うかもしれません。
Way to Fall
Son, you've got a way to fall
They'll tell you where to go
But
they won't know
Son, you'd better take it all
They'll tell you what
they know
But they won't show
Oh, I've got something in my throat
I need to be alone
While I suffer
Son, you've got a way to kill
They're picking on you still
But they don't know
Son, you'd
better wait to shine
They'll tell you what is yours
But they take mine
Oh, I've got something in my throat
I need
to be alone
While I suffer
Oh, there's a hole inside my boat
I need to stay afloat
For the summer long
(Break)
Oh, I've got
something in my throat
I need to be alone
While I suffer
Oh,
there's a hole inside my boat
And I need to stay afloat
For the summer
Son, you've got to wait to fall
They'll tell you where to go
But
they won't know
息子よ、倒れることだって出来る
彼らはどこへ行くべきか教えてくれるだろう
けど彼らは知ることはないだろう
息子よ、全部持っていくがいい
知ってることは彼らが教えてくれる
けど彼らは見せてはくれないだろう
ああ、私ののどになにかある
私を一人にしてくれ
私が苦しむ間は
息子よ、殺すことだって出来る
彼らはまだあなたをいじめている
けど彼らはしらない
息子よ、輝くまで待つがいい
彼らはあなたのものが何か教えてくれる
けど彼らは私のものを奪っていく
ああ、私ののどになにかある
私を一人にしてくれ
私が苦しむ間は
ああ、私の船に穴がある
私は浮いていなければいけない
夏の間は
(休み)
ああ、私ののどになにかある
私を一人にしてくれ
私が苦しむ間は
ああ、私の船に穴がある
私は浮いていなければいけない
夏の間は
息子よ、落ちていくまで待たなければいけない
彼らはどこへ行くべきか教えてくれるだろう
けど彼らは知ることはないだろう
参考資料「机の上の落書き〜MGSの脱力系コラム」
ちなみに本当の英訳歌詞募集中ッス。